आहिताग्निश्च गृह्णाति यः शूद्राणां प्रतिग्रहम् । इह जन्मनि शूद्रोऽसौ मृतः श्वा चोपजायते
āhitāgniśca gṛhṇāti yaḥ śūdrāṇāṃ pratigraham | iha janmani śūdro'sau mṛtaḥ śvā copajāyate
Même celui qui entretient les feux sacrés, s’il accepte des dons des Śūdra, devient Śūdra en cette vie même ; et après la mort il renaît chien.
Īśvara (Śiva) (deduced from immediate context of dialogue in Revā Khaṇḍa)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha-maṇḍala (contextual)
Type: river
Listener: null
Scene: A Vedic agnihotrin with three sacred fires is shown receiving a gift with hesitation; behind him, the shadow of a dog and a fallen ritual aura symbolize karmic descent; the Revā riverbank and tīrtha markers frame the moral warning.
Religious observance without ethical restraint in accepting gifts is condemned; improper pratigraha leads to spiritual downfall.
This verse is ethical-legal in tone and does not glorify a single named tīrtha, though it occurs within the Revā Khaṇḍa setting.
A restriction on pratigraha: an āhitāgni should avoid accepting gifts from disallowed sources.