ईश्वर उवाच । अवितेनैव कर्तव्यं कन्योद्वहनकं नृप । कन्यानाम समुच्चार्य न दोषाय कदाचन
īśvara uvāca | avitenaiva kartavyaṃ kanyodvahanakaṃ nṛpa | kanyānāma samuccārya na doṣāya kadācana
Īśvara dit : Ô Roi, le mariage de la jeune fille doit être accompli même sans richesse. Lorsque le nom de la jeune fille est dûment prononcé dans le rite, il n’y a jamais faute à procéder simplement.
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Revā tīrtha (contextual)
Type: kshetra
Listener: Uttānapāda
Scene: Īśvara, serene and authoritative, instructs the king: a simple marriage rite before the sacred fire, minimal offerings, yet luminous sanctity; the bride’s name is pronounced clearly as a pivotal ritual moment.
Dharma is not dependent on riches; a sincere, properly performed rite can be valid even in poverty.
No specific tīrtha is praised in this verse; it is a dharma ruling within Revākhaṇḍa.
Perform kanyodvāha (marriage rite) even without wealth; ensure proper ritual recitation such as pronouncing the maiden’s name.