उत्तानपाद उवाच । वित्तं न विद्यते यस्य कन्यैवास्ति च यद्गृहे । कथं चोद्वाहनं तस्य न याञ्चां कुरुते यदि
uttānapāda uvāca | vittaṃ na vidyate yasya kanyaivāsti ca yadgṛhe | kathaṃ codvāhanaṃ tasya na yāñcāṃ kurute yadi
Uttānapāda dit : Si un homme n’a pas de richesse, et que dans sa maison il n’y ait qu’une fille, comment pourra-t-il célébrer son mariage s’il ne fait pas de demande (ne sollicite pas d’aide) ?
Uttānapāda
Tirtha: Revā tīrtha (contextual)
Type: kshetra
Listener: Īśvara (Śiva)
Scene: King Uttānapāda, concerned and humble, questions Īśvara: a modest household with a daughter, sparse possessions, yet a desire to uphold dharma; the riverbank setting suggests seeking guidance at a sacred place.
It raises a dharma dilemma: how to fulfill a sacred duty like marriage rites when one lacks resources.
No tīrtha is mentioned; the verse is part of a doctrinal dialogue within Revākhaṇḍa.
No direct prescription—this is a question about whether requesting aid is necessary for conducting udvāhana (marriage).