Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 31

कुलीनाय सुरूपाय गुणज्ञाय मनीषिणे । सुलग्ने सुमुहूर्ते च दद्यात्कन्यामलंकृताम्

kulīnāya surūpāya guṇajñāya manīṣiṇe | sulagne sumuhūrte ca dadyātkanyāmalaṃkṛtām

On doit donner la jeune fille parée à un homme de bonne lignée, d'apparence agréable, discernant la vertu et sage — lors d'un moment nuptial propice et d'un muhūrta favorable.

kulīnāyato a noble-born man
kulīnāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootkulīna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (recipient)
surūpāyato a handsome man
surūpāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootsurūpa (प्रातिपदिक; su+rūpa)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (सुन्दरं रूपं यस्य)
guṇajñāyato one who knows virtues
guṇajñāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootguṇajña (प्रातिपदिक; guṇa+jña)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (गुणान् जानाति)
manīṣiṇeto a wise man
manīṣiṇe:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootmanīṣin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन
sulagneat an auspicious time (lagna)
sulagne:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsulagna (प्रातिपदिक; su+lagna)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (सु-लग्ने)
sumuhūrteat a good moment
sumuhūrte:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsumuhūrta (प्रातिपदिक; su+muhūrta)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (and)
dadyātshould give
dadyāt:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
kanyāma daughter
kanyām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkanyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
alaṃkṛtāmadorned
alaṃkṛtām:
Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootalaṃ-kṛ (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘adorned’ (kanyām)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Revā-khaṇḍa milieu

Type: kshetra

Listener: the questioner

Scene: A wedding pavilion scene: the bride adorned; elders and priests; the groom depicted as noble and learned; an auspicious moment marked by ritual gestures and celestial signs (lagna).

FAQs

That kanyādāna should be performed responsibly—offering the daughter to a worthy groom and at an auspicious time.

No specific tīrtha is mentioned in this verse; it is a dharma-instruction within Revākhaṇḍa.

To conduct the marriage-gift at a proper lagna and muhūrta, and to give the bride adorned, to a qualified groom.