तोयमन्नं च यो दद्याद्यमलोकं स नेक्षते । सर्वदानानि दीयन्ते तेषां फलमवाप्यते
toyamannaṃ ca yo dadyādyamalokaṃ sa nekṣate | sarvadānāni dīyante teṣāṃ phalamavāpyate
Celui qui donne l’eau et la nourriture ne voit pas le royaume de Yama. Lorsque toutes les formes d’aumône sont offertes, on en obtient les fruits propres.
Śiva (Deveśa) speaking to King Uttānapāda (deduced from Adhyāya 50 context)
Tirtha: Revā tīrtha (general)
Type: ghat
Listener: nṛpa (king)
Scene: Pilgrims at a riverbank distribute water in pots and serve food to travelers and ascetics; Yama’s dark silhouette recedes into the distance, unable to approach the donors.
Offering basic life-support—food and water—is a supremely protective dharma that shields one from fear of post-mortem punishment.
The Revā Khaṇḍa setting frames the instruction, but this verse is ethical-dharmic rather than tied to a single named tirtha.
Jala-dāna (water charity) and anna-dāna (food charity) are explicitly prescribed.