अञ्जनेति किमर्थं वा किमर्थं सुरसेति च । मन्दाकिनी किमर्थं च शोणश्चेति कथं भवेत्
añjaneti kimarthaṃ vā kimarthaṃ suraseti ca | mandākinī kimarthaṃ ca śoṇaśceti kathaṃ bhavet
Pourquoi l’appelle-t-on Añjanā, et pourquoi Surasā ? Pourquoi (l’appelle-t-on) Mandākinī, et comment devient-elle (connue comme) Śoṇa ?
An inquiring sage (listener) within the Revā Khaṇḍa dialogue
Tirtha: Revā/Narmadā (epithet-specific tīrtha zones)
Type: kshetra
Listener: muni (questioner)
Scene: A scroll-like tableau showing Narmadā in four vignettes labeled by epithets: dark collyrium hue for Añjanā, nourishing motherly aspect for Surasā, celestial clarity for Mandākinī, reddish glow for Śoṇa; sages point and inquire.
The many epithets of a tīrtha-deity reveal layered sacred memory—myth, quality, and spiritual power condensed into names.
Revā/Narmadā through her alternate sacred names; the passage is part of her māhātmya.
None; it is an inquiry into nomenclature and sacred identity.