स्वदेहादसृजद्विश्वं पञ्चभूतात्मसंज्ञितम् । क्रीडन्समसृजद्विश्वं पञ्चभूतात्मसंज्ञितम्
svadehādasṛjadviśvaṃ pañcabhūtātmasaṃjñitam | krīḍansamasṛjadviśvaṃ pañcabhūtātmasaṃjñitam
De son propre être, il manifesta l’univers, dit l’incarnation des cinq grands éléments. Dans son līlā, il fit encore surgir le cosmos, reconnu comme identique à ces cinq éléments.
Purāṇic narrator (contextual; likely addressing a king such as Yudhiṣṭhira/‘Bhārata’ in the wider passage)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Scene: The Lord emanates the five elements from His own form—earth, water, fire, air, space—shown as colored streams or deities emerging while He remains serene, playful.
The cosmos is not separate from the Divine; it arises from the Lord’s own being and is pervaded by the five-element structure as a sacred manifestation.
No single tīrtha is named; the cosmogony is situated within the Revā/Narmadā-centered section that frames the region as sacred.
None directly; the teaching supports elemental purity disciplines (śauca) and reverence for nature as divine embodiment.