स चौंकारमयोऽतीतो गायत्रीमसृजद्द्विजः । स तया सार्द्धमीशानश्चिक्रीड पुरुषो विराट्
sa cauṃkāramayo'tīto gāyatrīmasṛjaddvijaḥ | sa tayā sārddhamīśānaścikrīḍa puruṣo virāṭ
Ce Seigneur transcendant, dont l’essence est la syllabe sacrée Oṃ, fit naître Gāyatrī. Puis Īśāna—la Personne cosmique nommée Virāṭ—joua avec elle dans la joie divine.
Purāṇic narrator (contextual; likely a Sūta-style narrator addressing a king)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Scene: A luminous Īśāna/Virāṭ figure radiating Oṃ, with Gāyatrī personified as a radiant goddess; the two engage in cosmic līlā amid emerging light.
Creation is presented as divine līlā: the transcendent Lord manifests sacred power (Gāyatrī) from Oṃ and sustains the cosmos through conscious play.
This verse is within the Revā Khaṇḍa framework connected to the Revā/Narmadā sacred region, though the specific tīrtha is not named in this line.
None explicitly; the verse highlights Oṃ and Gāyatrī, implying their sanctity for japa and contemplation.