अहं त्वां प्रेषयिष्यामि यममार्गे सुदारुणे । अहमन्वेषयिष्यामि किल यास्यामि ते गृहम्
ahaṃ tvāṃ preṣayiṣyāmi yamamārge sudāruṇe | ahamanveṣayiṣyāmi kila yāsyāmi te gṛham
«Je t’enverrai sur la route terrible de Yama, seigneur de la Mort. Oui, je te poursuivrai et j’irai jusqu’à ta propre demeure».
Andhaka (Dānava leader)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Listener: Keśava (Kṛṣṇa/Vāsudeva)
Scene: Andhaka vows to send Keśava to Yama’s dreadful road; behind him, a spectral vision of Yama’s path—dark corridor, messengers, and distant city of the dead—appears like a mirage.
Arrogant threats against the Divine expose the speaker’s ignorance; death is not a weapon against one who is upheld by dharma.
This verse is part of the Revā Khaṇḍa narrative stream connected with the Revā (Narmadā) sacred region, though this specific line focuses on the battle dialogue rather than a named tīrtha.
None in this verse.