तेन देवगणाः सर्वे ध्वस्ताः पार्थिवसत्तम । संग्रामे विविधैः शस्त्रैश्चक्रवज्रादिभिर्घनैः
tena devagaṇāḥ sarve dhvastāḥ pārthivasattama | saṃgrāme vividhaiḥ śastraiścakravajrādibhirghanaiḥ
Ô le meilleur des rois, par lui toutes les cohortes des devas furent broyées au combat, frappées par maintes armes lourdes — le cakra, le vajra et d’autres encore.
Mārkaṇḍeya (narrating)
Listener: pārthiva-sattama (addressed king)
Scene: A single mighty Dānava overwhelms assembled devas; heavy divine weapons—cakra and vajra—flash yet fail, with devas reeling amid dust and shattered chariots.
Power used in adharma brings devastation even upon the mighty; victory in arms is not the same as righteousness.
No tīrtha is specified in this verse.
None—this is martial narration.