Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 6

हृष्टपुष्टो वसन्मर्त्ये स सुरैर्नाभिभूयते । भवनं तस्य पापस्य वह्नेरुपवनं यथा

hṛṣṭapuṣṭo vasanmartye sa surairnābhibhūyate | bhavanaṃ tasya pāpasya vahnerupavanaṃ yathā

Vivant dans le monde des mortels, florissant et puissant, il ne pouvait être vaincu même par les dieux. La demeure de ce pécheur était telle un bosquet appartenant au Feu : inabordable et terrifiante.

हृष्टपुष्टःjoyful and well-nourished
हृष्टपुष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootहृष्ट (कृदन्त, √हृष्) + पुष्ट (कृदन्त, √पुष्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; द्वन्द्वसमास (समाहार/इतरेतर-प्रायः) — 'हृष्टश्च पुष्टश्च'
वसन्dwelling
वसन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√वस् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'dwelling' (present active participle)
मर्त्येin the mortal world
मर्त्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; Locative — 'in the mortal world'
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; pronoun
सुरैःby the gods
सुरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; Instrumental — 'by the gods'
not
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (particle of negation)
अभिभूयतेis overpowered
अभिभूयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि+√भू (धातु)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive) — 'is overpowered'
भवनम्the house
भवनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; here nominative as subject of implied comparison
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; Genitive — 'of him/that'
पापस्यof the sinful (one)
पापस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; Genitive — qualifying 'tasya' (of the sinful one)
वह्नेःof fire
वह्नेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; Genitive — 'of fire'
उपवनम्a grove
उपवनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउपवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; nominative in simile
यथाas/like
यथा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (comparative particle)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: river

Listener: Bhārata (addressed as ‘O Bhārata’)

Scene: A formidable daitya’s blazing, forbidden dwelling—like a grove owned by fire—radiating heat and dread; even devas hesitate at its threshold.

A
Andhaka
S
Suras (gods)
V
Vahni (Fire)

FAQs

When adharma gains momentum, it can appear invincible—even to the gods—until divine justice and grace reassert dharma.

The verse supports the narrative setting for Śūlabheda-tīrtha; the tīrtha’s direct praise comes later.

None.