Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 26

मर्त्येषु विविधान् भोगान् भोक्ष्यसि त्वं यथेप्सितान् । कुरु निष्कण्टकं राज्यं स्वर्गे देवपतिर्यथा

martyeṣu vividhān bhogān bhokṣyasi tvaṃ yathepsitān | kuru niṣkaṇṭakaṃ rājyaṃ svarge devapatiryathā

Parmi les mortels, tu goûteras des plaisirs variés selon ton désir. Établis un royaume sans épines, tel le Seigneur des dieux au ciel.

मर्त्येषुamong mortals / in the world of men
मर्त्येषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural)
विविधान्various
विविधान्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
भोगान्enjoyments, pleasures
भोगान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
भोक्ष्यसिyou will enjoy
भोक्ष्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम/मध्यम-पुरुषार्थे सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
यथाas, according to
यथा:
Sambandha (Comparative relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (comparative/manner adverb)
ईप्सितान्desired, wished-for
ईप्सितान्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootईप्सित (कृदन्त; √आप्/ईप्स् धात्वर्थे)
Formभूतकृदन्त/कृत-प्रत्ययान्त विशेषण; पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
कुरुmake, do
कुरु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
निष्कण्टकम्thornless, free of obstacles
निष्कण्टकम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिः + कण्टक (प्रातिपदिक)
Formनञ्/उपसर्गपूर्वक तत्पुरुष-समास; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
राज्यम्kingdom, rule
राज्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
स्वर्गेin heaven
स्वर्गे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
देवपतिःlord of the gods (Indra)
देवपतिः:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootदेव + पति (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष-समास (देवानां पतिः); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
यथाjust as
यथा:
Sambandha (Comparative relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानवाचक (comparative particle)

Śiva (Īśvara)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha-cycle (contextual)

Type: river

Scene: Śiva, serene and sovereign, grants a boon promising desired enjoyments and a ‘thornless’ kingdom; the recipient stands before him in awe, with celestial imagery evoking Indra’s heaven as comparison.

Ś
Śiva (Īśvara)
M
Martya-loka
S
Svarga
D
Devapati (Indra)

FAQs

Power and enjoyment are acceptable when framed as orderly, non-oppressive rule—an ideal of rājadhrama rather than violent ambition.

No tīrtha is directly described; the Revā Khaṇḍa context broadly relates to the sanctity of the Narmadā region.

None; it is a promise of results (bhoga, rājya) rather than a rite.