Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 17

नाक्षक्रीडां करिष्येऽद्य त्वया सह महेश्वर । यावन्नोत्थाप्यते ह्येष दानवो भक्तवत्सल

nākṣakrīḍāṃ kariṣye'dya tvayā saha maheśvara | yāvannotthāpyate hyeṣa dānavo bhaktavatsala

«Ô Maheśvara, aujourd’hui je ne jouerai pas aux dés avec toi, ô protecteur des dévots, tant que ce Dānava ne sera pas relevé et exaucé.»

not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
अक्ष-क्रीडाम्dice-play
अक्ष-क्रीडाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअक्ष (प्रातिपदिक) + क्रीडा (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (अक्षैः क्रीडा/अक्षाणां क्रीडा), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Accusative, Singular)
करिष्येI will do
करिष्ये:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्), उत्तम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद (Simple Future, 1st person, Singular, Ātmanepada)
अद्यtoday
अद्य:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (indeclinable adverb of time)
त्वयाwith you
त्वया:
Sahakāraka (Association/सह)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन (Instrumental, Singular)
सहtogether with
सह:
Sahakāraka (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-अव्यय (indeclinable preposition/adverb meaning 'with')
महेश्वरO Maheśvara
महेश्वर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन (Masculine, Vocative, Singular)
यावत्until
यावत्:
Sambandha (Clause linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/सम्बन्ध-अव्यय)
Formअव्यय, यावत्-शब्दः (correlative indeclinable: 'until/as long as')
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
उत्थाप्यतेis raised, is made to rise
उत्थाप्यते:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउत्-स्था (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथम-पुरुष, एकवचन, कर्मणि-प्रयोग (Passive), परस्मैपद-रूप (Present Indicative, 3rd person, Singular, Passive)
हिindeed
हि:
Nipāta (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
एषthis (one)
एष:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
दानवःthe demon
दानवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
भक्त-वत्सलO lover of devotees
भक्त-वत्सल:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootभक्त (प्रातिपदिक) + वत्सल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (भक्तेषु वत्सलः), पुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन (Vocative, Singular)

Umā (Pārvatī)

Tirtha: Revā-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Umā firmly tells Maheśvara she will not play dice until the dānava tapasvin is ‘raised up’—a vivid domestic-līlā moment turning into compassionate intervention.

M
Maheśvara
D
Dānava

FAQs

Divinity is portrayed as ‘bhaktavatsala’—responsive to devotion—implying that sincere striving should not be ignored.

No specific tīrtha is named in this verse; it advances the narrative leading the deities toward the ascetic’s location.

None; the verse uses the motif of akṣakrīḍā (dice-play) to stress urgency in responding to tapas.