Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 14

तावद्देवसमीपस्था उमा वचनमब्रवीत् । कोऽस्त्ययं मानुषे लोके तपसोग्रेण संस्थितः

tāvaddevasamīpasthā umā vacanamabravīt | ko'styayaṃ mānuṣe loke tapasogreṇa saṃsthitaḥ

Alors, se tenant près du Seigneur, Umā dit : «Qui est donc, dans le monde des hommes, établi dans une austérité si farouche ?»

तावत्then/at that time
तावत्:
Sambandha (Temporal marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formअव्यय; तावद्-कालवाचक (then/at that time)
देवसमीपस्थाstanding near the gods
देवसमीपस्था:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement/कर्तृसमानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootदेव (प्रातिपदिक) + समीप (प्रातिपदिक) + स्था (धातु) → स्थ (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; 'देवानां समीपे स्थिता' (locative-tatpurusha sense)
उमाUmā
उमा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
वचनम्words/speech
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कःwho
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; interrogative pronoun
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अयम्this (person)
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; demonstrative pronoun
मानुषेhuman
मानुषे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमानुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; used adjectivally with 'लोके'
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
तपसःof austerity
तपसः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
उग्रेणby fierce
उग्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootउग्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; used with 'तपसः' in sense 'by fierce austerity'
संस्थितःsteadfast/engaged
संस्थितः:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement/कर्तृसमानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootसम् + स्था (धातु) → संस्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक; क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; kta participle

Umā (Pārvatī)

Tirtha: Kailāsa

Type: peak

Listener: King

Scene: Umā stands near Śiva in the luminous court of Kailāsa, turning with inquisitive concern toward the world below; the smoke-sign is implied in the background sky, prompting her question.

U
Umā

FAQs

Even the divine take notice of extraordinary discipline; sincere austerity draws higher attention and invites divine inquiry.

No single tīrtha is named in this verse; the setting points toward a Śaiva sacred geography through the broader Kailāsa context.

None explicitly; the focus is on the fact of severe tapas being undertaken by a human.