ते यान्ति परमं लोकं तत्र तीर्थे न संशयः । पातालान्निःसृता गङ्गा भोगवतीतिसंज्ञिता
te yānti paramaṃ lokaṃ tatra tīrthe na saṃśayaḥ | pātālānniḥsṛtā gaṅgā bhogavatītisaṃjñitā
—ils gagnent le monde suprême par ce tīrtha, sans le moindre doute. Du Pātāla jaillit un bras du Gaṅgā, connu sous le nom de Bhogavatī.
Narrator (tīrtha-māhātmya voice within Revā Khaṇḍa; exact speaker not in snippet)
Tirtha: Bhogavatī (Pātāla-niḥsṛtā Gaṅgā)
Type: sangam
Scene: A hidden spring surges from a rocky cleft, portrayed as a Gaṅgā-stream rising from the underworld; luminous water threads upward, suggesting a vertical cosmology from Pātāla to the human realm.
A tīrtha links worlds—earthly geography becomes a bridge to the highest realm through divine river-presence.
The Śūlabheda tīrtha area where the Bhogavatī (a Gaṅgā-stream) is said to manifest.
No explicit rite; the verse asserts the spiritual result and introduces the sacred stream Bhogavatī.