Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 44

एवमुक्त्वागमच्छीघ्रं स्फोटयन्ती नभस्तलम् । मिथिलास्थो महाप्राज्ञस्तपस्तेपे महामनाः

evamuktvāgamacchīghraṃ sphoṭayantī nabhastalam | mithilāstho mahāprājñastapastepe mahāmanāḥ

Après ces paroles, elle s’en alla en hâte, comme fendant l’étendue du ciel. Cependant, à Mithilā, le grand sage, très avisé et magnanime, demeurait absorbé dans l’austérité.

एवम्thus
एवम्:
Kriya-Visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (पूर्वकाल/absolutive)
अगमत्went
अगमत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलङ्-लकारः (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriya-Visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: quickly)
स्फोटयन्तीbursting / causing to crack
स्फोटयन्ती:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootस्फुट्/स्फोटय् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकालिक कृदन्त; स्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; परस्मैपदी; कर्तरि
नभः-तलम्the surface of the sky
नभः-तलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनभस् (प्रातिपदिक) + तल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (नभसः तलम्)
मिथिला-स्थःstaying in Mithilā
मिथिला-स्थः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootमिथिला (प्रातिपदिक) + स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सप्तमी-तत्पुरुषः (मिथिलायां स्थितः)
महा-प्राज्ञःvery wise
महा-प्राज्ञः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + प्राज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्मधारयः (महान् प्राज्ञः)
तपःausterity
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
तेपेperformed (austerity)
तेपे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formलिट्-लकारः (परिपूर्णभूत/परोक्ष), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; आत्मनेपदम्
महा-मनाःgreat-minded
महा-मनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + मनस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्मधारयः (महान् मनाः)

Narrator (contextual)

Scene: A swift, sky-tearing flight of a powerful feminine/numinous agent across the heavens; below, Yājñavalkya sits in composed austerity in Mithilā.

M
Mithilā
Y
Yājñavalkya
K
Kṛtyā

FAQs

Tapas and wisdom establish spiritual steadiness; the sage remains grounded even amid threatening forces.

Mithilā is mentioned as the sage’s location; the Revā Khaṇḍa framework still underlies the narration.

Tapas (austerity) is described as the sage’s ongoing practice; no specific vow details are given in this verse.