क्रोधरूपोऽब्रवीद्वाक्यं तच्छृणुष्व नराधिप । पितृमातृविहीनस्य मम बालस्य दुर्मते । पीडां करोषि कस्मात्त्वं सौरे ब्रूहि ह्यशेषतः
krodharūpo'bravīdvākyaṃ tacchṛṇuṣva narādhipa | pitṛmātṛvihīnasya mama bālasya durmate | pīḍāṃ karoṣi kasmāttvaṃ saure brūhi hyaśeṣataḥ
Prenant la forme de la colère, il prononça ces paroles : « Écoute, ô roi. Pourquoi tourmentes-tu mon enfant, privé de père et de mère ? Ô Sauri, à l’esprit dévoyé, dis-m’en entièrement la raison. »
Pippalāda
Tirtha: Revā (Narmadā) tirtha-network (contextual)
Type: kshetra
Listener: nara-adhipa (king) addressed within the narrative frame
Scene: A radiant sage, face stern with righteous anger, confronts Śanaiścara on a riverbank tirtha; a vulnerable child stands nearby, evoking protection and moral urgency.
Dharma demands protection of the vulnerable; Purāṇas question the legitimacy of suffering and compel karmic forces to disclose their moral grounds.
No particular tīrtha is praised in this verse; it is a dharma-centered confrontation within the Revā-khaṇḍa narrative.
None.