एवमुक्त्वा गता सा तु ब्राह्मणी नृपसत्तम । तथागतः स तु शिशुस्तत्र स्थित्वा मुहूर्तकम्
evamuktvā gatā sā tu brāhmaṇī nṛpasattama | tathāgataḥ sa tu śiśustatra sthitvā muhūrtakam
Après avoir ainsi parlé, cette brāhmaṇī s’en alla, ô meilleur des rois. L’enfant, laissé tel quel, demeura là un court moment.
Narrator (Purāṇic narrator within Revā-khaṇḍa context)
Tirtha: Revā-tīra (unnamed spot)
Type: ghat
Listener: nṛpasattama (king)
Scene: The brāhmaṇī walks away along the river path, glancing back once; the infant remains under the aśvattha, tiny and still; the space feels vast, time suspended for a muhūrta.
Even small beginnings and seemingly helpless states can conceal great destiny; Purāṇic narratives often prepare the listener for a revelation of tapas and divine order.
The broader frame is the Revā (Narmadā) region in the Revā-khaṇḍa; this verse itself is narrative setup rather than direct tīrtha-praise.
None in this verse.