Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 20

नात्र दोषोऽस्ति ते कश्चिन्मम चैव शुभव्रते । तवोदरे तु गर्भो यस्तत्र दैवं परायणम्

nātra doṣo'sti te kaścinmama caiva śubhavrate | tavodare tu garbho yastatra daivaṃ parāyaṇam

«Il n’y a ici aucune faute—ni en toi ni en moi, ô femme aux vœux bénis. Mais quant à l’enfant dans ton sein, là, le destin—la dispensation divine—est l’ultime refuge.»

not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अत्रhere, in this matter
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
दोषःfault, blame
दोषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम्
तेof you, your
ते:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (Genitive/Dative 6th/4th), एकवचन (Singular); सन्दर्भे षष्ठी (of you)
कश्चित्any (at all)
कश्चित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); अनिश्चितवाचक (indefinite pronoun)
ममof me, my
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
शुभव्रतेO woman of auspicious vow
शुभव्रते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशुभ (प्रातिपदिक) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (शुभं व्रतं यस्याः); स्त्रीलिङ्ग (Feminine), सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन (Singular)
तवof you, your
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
उदरेin (your) womb/belly
उदरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootउदर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular)
तुbut, indeed
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषण-अव्यय (contrastive particle)
गर्भःembryo, fetus
गर्भः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
यःwho/which
यः:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
तत्रthere, in that (womb)
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
दैवम्fate, divine will
दैवम्:
Karta (Predicate nominal/कर्ता)
TypeNoun
Rootदैव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
परायणम्the ultimate resort; wholly dependent (on)
परायणम्:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate complement/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootपरायण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण (predicate adjective)

Mahāmuni / Vipra

Tirtha: Revā (Narmadā) kṣetra ambience

Type: kshetra

Scene: A compassionate counselor addresses a virtuous woman, reassuring her that neither party is at fault; his hand gestures toward her womb, invoking destiny as ultimate refuge.

D
Daiva

FAQs

Not every painful outcome arises from personal guilt; some events unfold under daiva, and dharma then focuses on protection and right response.

No specific site is named; the larger Revā-khaṇḍa context relates to the sacred Narmadā geography.

No explicit rite is stated; the verse frames the situation in terms of innocence and daiva.