Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 14

अतपच्च घृतश्वासः कुण्डलो भरतर्षभ । चतुर्थे वर्षशतके तुतोष वृषवाहनः

atapacca ghṛtaśvāsaḥ kuṇḍalo bharatarṣabha | caturthe varṣaśatake tutoṣa vṛṣavāhanaḥ

Ainsi Kuṇḍala—dont le souffle était comme le ghee, stable et maîtrisé—ô taureau parmi les Bharata, poursuivit ses austérités; et dans la quatrième centaine d’années, Vṛṣavāhana, le Seigneur à l’étendard du taureau (Śiva), fut satisfait.

अतपत्performed austerity / did penance
अतपत्:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formलङ् लकार; प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपदम्
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
घृतश्वासःGhṛtaśvāsa (proper name)
घृतश्वासः:
Kartṛ (Subject)
TypeNoun
Rootघृत + श्वास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन; समासः—तत्पुरुष (घृत-श्वासः = घृतं श्वासो यस्य/घृतश्वास-नाम)
कुण्डलःKuṇḍala
कुण्डलः:
Kartṛ (Apposition)
TypeNoun
Rootकुण्डल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन; (नाम)
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootभरत + ऋषभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन विभक्ति; एकवचन; समासः—तत्पुरुष (भरतानाम् ऋषभः)
चतुर्थेin the fourth
चतुर्थे:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootचतुर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति; एकवचन; विशेषणम् (वर्षशतके)
वर्षशतकेin the (period of) a hundred years
वर्षशतके:
Adhikaraṇa (Locative)
TypeNoun
Rootवर्षशतक (प्रातिपदिक; वर्ष + शतक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति; एकवचन; समासः—तत्पुरुष (वर्षाणां शतकम्)
तुतोषwas pleased
तुतोष:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootतुष् (धातु)
Formलिट् लकार (Perfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपदम्
वृषवाहनःthe bull-bannered one (Śiva)
वृषवाहनः:
Kartṛ (Subject)
TypeNoun
Rootवृष + वाहन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन; समासः—तत्पुरुष (वृषः वाहनं यस्य)

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: river

Listener: King addressed as ‘bharatarṣabha’

Scene: Kundala the ascetic continues penance; the atmosphere shifts as Śiva (Vṛṣavāhana) becomes pleased—subtle divine radiance appears above the riverbank hermitage.

K
Kuṇḍala/Kuṇḍa
Ś
Śiva (Vṛṣavāhana)

FAQs

Śiva’s grace is portrayed as the culmination of sustained tapas, affirming that sincere endurance ripens into divine favor.

The narrative belongs to the Revā/Narmadā sphere; this verse emphasizes Śiva’s response rather than naming a distinct tīrtha.

Extended tapas is described; no specific dāna, snāna, or japa is prescribed in this line.