Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 17

ब्रह्मोवाच । जगद्धिताय जनिता मया त्वं परमेश्वरि । स्वर्गान्मर्त्यं ततो याहि लोकानां हितकाम्यया

brahmovāca | jagaddhitāya janitā mayā tvaṃ parameśvari | svargānmartyaṃ tato yāhi lokānāṃ hitakāmyayā

Brahmā dit : Pour le bien du monde, je t’ai fait naître, ô Souveraine suprême. Va donc du ciel au domaine des mortels, désireuse du bien de tous les êtres.

ब्रह्मBrahmā
ब्रह्म:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; वक्तृ-निर्देश
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
जगद्धितायfor the welfare of the world
जगद्धिताय:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootजगत् + हित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (जगतः हितम्)
जनिताprogenitor/creator
जनिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन् (धातु) + तृच् (कृदन्त)
Formतृच्-प्रत्ययान्त कर्तृवाचक (agent noun), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
मयाby me
मया:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karman (Object of 'janitā'/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
परमेश्वरिO supreme goddess
परमेश्वरि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपरम + ईश्वरि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन; कर्मधारय (परमा ईश्वरी)
स्वर्गात्from heaven
स्वर्गात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
मर्त्यम्to the mortal world
मर्त्यम्:
Karman (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; गन्तव्य-देशः
ततःthen/thereupon
ततः:
Sambandha (Sequence/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, ततः=तस्मात्/तदनन्तरम् (ablatival/temporal adverb)
याहिgo
याहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
लोकानाम्of the worlds/people
लोकानाम्:
Sambandha (Beneficiary genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
हितकाम्ययाwith the desire for (their) welfare
हितकाम्यया:
Karana (Motive/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootहित + काम्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (हितस्य काम्या)

Brahmā

Tirtha: Revā/Kapilā

Type: tirtha

Scene: Brahmā speaks authoritatively, commissioning Kapilā/Revā to leave heaven and go to the mortal realm for the welfare of worlds; a visual of descent from celestial clouds to an earthly river valley.

B
Brahmā
P
Parameśvarī (Devī)
S
Svarga
M
Martya-loka

FAQs

Divine power is directed toward lokahita—active compassion and protection within the mortal world.

The Revā (Narmadā) region forms the broader sacred-geography context, though the verse itself describes the Devī’s descent rather than a named tīrtha.

No ritual is prescribed; it is an instruction establishing the Devī’s mission.