Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 30

तावत्पुण्यजनः सर्वपुष्पपत्रफलार्थिकः । निर्गतो बहुभिः सार्द्धं पवमानः समन्ततः

tāvatpuṇyajanaḥ sarvapuṣpapatraphalārthikaḥ | nirgato bahubhiḥ sārddhaṃ pavamānaḥ samantataḥ

Alors les gens pieux, en quête de toutes sortes de fleurs, de feuilles et de fruits, sortirent en grand nombre, ensemble, errant de tous côtés.

tāvat-puṇya-janaḥthen the pious person
tāvat-puṇya-janaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottāvat (अव्यय/प्रातिपदिक) + puṇya (प्रातिपदिक) + jana (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः—‘तावत् (तदा) पुण्यजनः’ (तावत् इति काल-निर्देशः)
sarva-puṣpa-patra-phala-ārthikaḥdesiring all flowers, leaves, and fruits
sarva-puṣpa-patra-phala-ārthikaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + puṣpa (प्रातिपदिक) + patra (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक) + ārthika (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—‘सर्वेषां पुष्पपत्रफलानाम् अर्थी’ (इच्छुकः)
nirgataḥwent out, departed
nirgataḥ:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootnir-√gam (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकाले कृदन्तः; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (कर्तरि प्रयोगः)
bahubhiḥwith many (people)
bahubhiḥ:
Sahakari (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootbahu (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (सह/करण), बहुवचन; ‘बहुभिः (जनैः)’ इति लुप्त-विशेष्यसम्बन्धः
sārddhamtogether with
sārddham:
Sahakari (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootsārddham (अव्यय)
Formअव्यय (सहार्थक/with)
pavamānaḥpurifying (himself), becoming pure
pavamānaḥ:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Root√pū (धातु)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले आत्मनेपदी कृदन्तः; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘पवमान’ = ‘शुद्ध्यमानः/पवित्रो भवन्’
samantataḥon all sides, all around
samantataḥ:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsamantataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण; adverb)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Tirtha: Dāruvana (periphery)

Type: kshetra

Scene: At dawn, groups of pious people stream out in many directions, gathering flowers, leaves, and fruits—an animated yet gentle scene of communal preparation amid forest abundance.

P
Puṇyajana (pious people)
D
Daruvana (implied context)

FAQs

It portrays ordinary dharmic life—gathering offerings and necessities—setting the stage for how devotion can be tested by illusion and desire.

The immediate setting is Daruvana; the larger textual frame remains Revā Khaṇḍa, oriented to the sanctity of the Revā region.

No explicit rite is commanded, though the gathering of flowers/leaves/fruits often implies materials for pūjā and hospitality in dharmic culture.