Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 12

भक्त्या तु परया राजन्यावदाभूतसम्प्लवम् । अंशावतरणाद्विष्णोः सूतो भूत्वा महामतिः

bhaktyā tu parayā rājanyāvadābhūtasamplavam | aṃśāvataraṇādviṣṇoḥ sūto bhūtvā mahāmatiḥ

Ô Roi, avec une dévotion suprême—jusqu’au terme de la dissolution cosmique—par une descente partielle de Viṣṇu, cet homme à la grande intelligence devint sūta, barde et cocher sacré.

भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha-bodhaka (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle): ‘indeed/but’
परयाsupreme
परया:
Karaṇa (Instrument qualifier/करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; विशेषण (भक्त्या इति)
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; vocative ‘O king’
यावत्until/as long as
यावत्:
Kriyāviśeṣaṇa (Limit/पर्यन्त-निर्देशक)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय (परिमाण/कालवाचक): ‘as long as/until’
आभूतसम्प्लवम्up to the great dissolution
आभूतसम्प्लवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Extent/पर्यन्त-भाव)
TypeNoun
Rootआ + भूत + सम्प्लव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; अव्ययीभाव: ‘आ (पर्यन्तम्) + भूतसम्प्लवम्’ = ‘up to the cosmic dissolution’
अंशावतरणात्from the descent of a portion (incarnation)
अंशावतरणात्:
Hetu/Apādāna (Cause/Source/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootअंश + अवतरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; तत्पुरुष: ‘अंशस्य अवतरणम्’
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
सूतःa charioteer
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund): ‘having become’
महामतिःthe great-minded one
महामतिः:
Karta (Apposition/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootमहा + मति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय: ‘महती मतिः यस्य’ (as epithet)

Śrī Mārkaṇḍeya

Tirtha: Revā/Narmadā (contextual)

Type: river

Listener: King (explicit: 'O King')

Scene: A great-minded devotee, glowing with devotion, is shown transformed into a sūta—holding reins or a bardic instrument—while a subtle aura indicates Viṣṇu’s partial descent empowering his service through ages up to pralaya.

V
Viṣṇu

FAQs

Supreme bhakti is portrayed as enduring beyond ordinary time, and divine grace can assign sacred roles for dharma’s preservation.

The verse continues the Dārutīrtha origin narrative within Revā Khaṇḍa (Narmadā region).

No specific rite is prescribed; the focus is on parā-bhakti and divine aṃśāvatāra.