Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 30

प्राणत्यागं तु यः कुर्याद्भावितो भावितात्मना । स वसेच्छाङ्करे लोके यावदा भूतसम्प्लवम्

prāṇatyāgaṃ tu yaḥ kuryādbhāvito bhāvitātmanā | sa vasecchāṅkare loke yāvadā bhūtasamplavam

Et quiconque, l’esprit purifié et recueilli, y abandonne le souffle de vie, demeure dans le royaume de Śaṅkara jusqu’à la dissolution des êtres.

प्राणत्यागम्abandonment of life-breath (giving up life)
प्राणत्यागम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्राण-त्याग (प्रातिपदिक; प्राण + त्याग)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (प्राणानां त्यागः)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle); विरोध/विशेषार्थे ‘but/indeed’
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)
कुर्यात्should do / would perform
कुर्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
भावितःone who is purified/imbued (meditated upon)
भावितः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootभावित (कृदन्त; √भू/भावय्)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (यः)
भावितात्मनाby a purified/meditative self (by one whose self is purified)
भावितात्मना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभावित-आत्मन् (प्रातिपदिक; भावित + आत्मन्)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; कर्मधारयः (भावितः आत्मा यस्य/भावित आत्मा)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अन्वादेश (correlative pronoun)
वसेत्should dwell
वसेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
शाङ्करेin Śaṅkara’s (Shiva’s)
शाङ्करे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootशाङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (लोके)
लोकेworld/realm
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
यावत्until/as long as
यावत्:
Sambandha (Temporal marker/कालसूचक)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/संबन्ध-शब्द)
Formअव्यय; अवधारणे/परिमाणे ‘as long as/until’
up to
:
Sambandha (Limit marker/अवधि)
TypeIndeclinable
Rootआ (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय; ‘up to, until’ (यावत्-आ इति प्रयोगः)
भूतसम्प्लवम्the dissolution/deluge of beings
भूतसम्प्लवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभूत-सम्प्लव (प्रातिपदिक; भूत + सम्प्लव)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भूतानां सम्प्लवः)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Garjana-tīrtha (as preceding context indicates)

Type: ghat

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: A serene riverbank tīrtha on Revā; an aged devotee seated in padmāsana, eyes half-closed, offering last breath with Śiva in heart; subtle vision of Śaṅkara-loka above (Kailāsa-like radiance).

Ś
Śaṅkara (Śiva)
G
Garjana/Meghanāda Tīrtha

FAQs

A sacred place, approached with a purified mind, is portrayed as granting the highest posthumous state—abode in Śiva’s realm.

Garjana/Meghanāda Tīrtha in the Revā Khaṇḍa.

No formal rite; it emphasizes inner preparation (bhāvita-ātman) and the extraordinary fruit associated with dying at the tīrtha.