व्याधिशोकविनिर्मुक्तो धनकोटिपतिर्भवेत् । पुत्रदारसमोपेतो जीवेच्च शरदः शतम्
vyādhiśokavinirmukto dhanakoṭipatirbhavet | putradārasamopeto jīvecca śaradaḥ śatam
Délivré de maladie et de chagrin, il devient maître de richesses par crores; pourvu de fils et d’épouse, il vit cent automnes, un siècle accompli.
Śaṅkara (Śiva) (deduced from the continuous tīrtha-phala teaching)
Tirtha: Revā-tīrtha (Narmadā ford)
Type: ghat
Scene: A healed devotee family at the river ghat: the pilgrim radiant, free of illness and grief; symbols of wealth (coins, granaries), children, and a long life indicated by autumnal imagery.
Tīrtha-sevā is presented as supporting both dharma and well-being—removing suffering and stabilizing household life.
The Revā Khaṇḍa tīrtha praised throughout Adhyāya 34.
No separate rite is specified in this verse; it lists the resulting blessings (phala).