प्रातरुत्थाय यस्तत्र स्मरते भास्करं तदा । आजन्मजनितात्पापान्मुच्यते नात्र संशयः
prātarutthāya yastatra smarate bhāskaraṃ tadā | ājanmajanitātpāpānmucyate nātra saṃśayaḥ
Quiconque s’y lève à l’aube et se souvient alors de Bhāskara, le Soleil, est délivré des péchés accumulés depuis la naissance; là-dessus, point de doute.
Śaṅkara (Śiva) (deduced from the same discourse)
Tirtha: Revā-tīrtha (Narmadā ford)
Type: ghat
Scene: At dawn on the river ghat, a pilgrim rises and remembers the Sun; the eastern horizon glows, rays touch the water, and darkness (sins) symbolically dissolves.
Daily devotion—especially dawn remembrance of the Sun—purifies accumulated karma when anchored in a sacred place.
A Revā Khaṇḍa tīrtha in Adhyāya 34; the verse highlights practice “there” (tatra) at that site.
Rising at dawn (prātar-utthāya) and remembering Bhāskara (Sūrya-smaraṇa).