यदेव कर्म कैवल्यं कृतं तेन शुभाशुभम् । तदेव सार्थवत्तस्य भवत्यग्रे तु गच्छतः
yadeva karma kaivalyaṃ kṛtaṃ tena śubhāśubham | tadeva sārthavattasya bhavatyagre tu gacchataḥ
Quelque acte qu’un homme ait accompli—bon ou mauvais—cela même devient pour lui l’unique vraie « richesse », celle qui porte du sens au-delà, lorsqu’il poursuit sa route (après la mort).
Narratorial voice within Revā Khaṇḍa (didactic; precise speaker not stated in the snippet)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha (contextual)
Type: river
Scene: A symbolic balance/ledger of deeds carried by a departing soul; behind, household wealth fades; ahead, a luminous path shaped by one’s actions.
Karma alone accompanies a being beyond this life; therefore perform dharmic actions that become merit on the onward journey.
No individual site is named; the teaching undergirds the Revā Khaṇḍa’s tīrtha culture by stressing merit-making deeds.
No specific rite is stated; the implied prescription is consistent practice of śubha-karma (virtuous deeds).