न कारुण्यं त्वया किंचिद्दाक्षिण्यं च स्त्रियं प्रति । दयां म्लेच्छा हि कुर्वन्ति वचनं वीक्ष्य योषिताम्
na kāruṇyaṃ tvayā kiṃciddākṣiṇyaṃ ca striyaṃ prati | dayāṃ mlecchā hi kurvanti vacanaṃ vīkṣya yoṣitām
Tu ne montres aucune compassion ni aucune bienveillance envers les femmes. Même les mlecchas, en entendant les paroles des femmes, éprouvent de la pitié.
Dānava women (collective lament; addressing Fire/agent of burning)
Scene: A woman, tearful yet resolute, rebukes the roaring fire; behind her, other women clasp hands in prayer; the composition contrasts harsh flame textures with the softness of pleading faces.
Compassion is presented as a baseline of dharma—its absence is portrayed as worse than the conduct expected even of the uncultured.
None directly; the Revā Khaṇḍa context supplies the sacred setting.
None.