Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 107

अर्धेन प्रस्थितादूर्ध्वं तस्य ज्वाला दिवं गताः । हाहाकारो महांस्तत्र ऋषिसङ्घैरुदीरितः

ardhena prasthitādūrdhvaṃ tasya jvālā divaṃ gatāḥ | hāhākāro mahāṃstatra ṛṣisaṅghairudīritaḥ

Quand la moitié s’élança vers le haut, ses flammes montèrent jusqu’au ciel. Là, les assemblées de ṛṣis poussèrent un grand cri : «Hélas !».

अर्धेनby half, with half (portion)
अर्धेन:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootअर्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
प्रस्थितात्from what had gone forth/issued
प्रस्थितात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeVerb
Rootप्र + स्था (धातु) + त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP) ‘प्रस्थित’ (departed/issued), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
ऊर्ध्वम्upwards
ऊर्ध्वम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootऊर्ध्व (प्रातिपदिक)
Formदिशावाचक अव्यय (Directional adverb)
तस्यof it/of him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
ज्वालाःflames
ज्वालाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootज्वाला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
दिवम्to heaven
दिवम्:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदिव्/द्यौ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
गताःwent, reached
गताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP) ‘गत’, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
हाहाकारःa cry of ‘hā hā’ (lamentation)
हाहाकारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहाहाकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
महान्great
महान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (Locative adverb)
ऋषिसङ्घैःby groups of sages
ऋषिसङ्घैः:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootऋषि + सङ्घ (प्रातिपदिक; समास)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (ऋषीणां सङ्घाः), पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
उदीरितःwas uttered/raised
उदीरितः:
Kriya (State/क्रिया)
TypeVerb
Rootउद् + ईर् (धातु) + त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Mārkaṇḍeya (narration)

Listener: Bhārata

Scene: A blazing mass splits; half surges upward with flames licking the sky, while below, clustered rishis raise their arms and cry ‘hā hā’ in collective lament.

Ṛṣis
H
Heaven (Diva)

FAQs

Even sages respond with awe to cosmic imbalance; divine acts reshape worlds and call for reverence and restraint.

Not directly; it describes the cosmic trajectory of the flames that later settle into identifiable sacred locations.

None; it is descriptive of an extraordinary event.