Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 106

तृतीयं रक्षितं तस्य पुरं देवेन शम्भुना । ज्वालामालाकुलं चान्यत्पतितं धरणीतले

tṛtīyaṃ rakṣitaṃ tasya puraṃ devena śambhunā | jvālāmālākulaṃ cānyatpatitaṃ dharaṇītale

La troisième de ses cités fut gardée par le dieu Śambhu ; mais une autre part, toute encombrée de guirlandes de flammes, tomba sur la terre.

तृतीयम्the third
तृतीयम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतृतीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
रक्षितम्protected
रक्षितम्:
Kriya (State/क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु) + त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि-भाव
तस्यof it/of him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
पुरम्city
पुरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
देवेनby the god
देवेन:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
शम्भुनाby Śambhu (Śiva)
शम्भुना:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
ज्वालामालाकुलम्filled with garlands of flames
ज्वालामालाकुलम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootज्वाला + माला + आकुल (प्रातिपदिक; समास)
Formतत्पुरुष (ज्वालामालाभिः आकुलम्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (Conjunction)
अन्यत्another (one)
अन्यत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पतितम्fallen
पतितम्:
Kriya (State/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु) + त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
धरणीतलेon the surface of the earth
धरणीतले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधरणी + तल (प्रातिपदिक; समास)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (धरण्याः तलम्), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन

Mārkaṇḍeya (narration)

Tirtha: Śrīśaila (linked in the immediate narrative sequence)

Type: peak

Listener: Bhārata

Scene: A radiant city-portion is shielded by Śambhu’s protective aura, while another blazing fragment wreathed in flame-garlands breaks away and plunges toward the earth.

Ś
Śambhu (Śiva)
T
Tripura (implied by context)

FAQs

Śiva both protects and transforms: what is spared remains under divine care, and what falls becomes sanctified through cosmic events.

The verse introduces the descent of flame-wreathed fragments that later become localized sacred sites (including Jvāleśvara traditions).

None; this is an origin narrative (utpatti-kathā) for sacred geography.