स वन्दयित्वा चरणौ नारदस्य त्वरान्वितः । सभामध्यगतं बाणं विज्ञप्तुमुपचक्रमे
sa vandayitvā caraṇau nāradasya tvarānvitaḥ | sabhāmadhyagataṃ bāṇaṃ vijñaptumupacakrame
S’étant incliné aux pieds de Nārada, il se hâta et entreprit d’en faire le rapport à Bāṇa, assis au milieu de la salle d’assemblée.
Narrator (contextual, not explicitly named in this snippet)
Tirtha: Revā-khaṇḍa narrative region
Type: kshetra
Scene: The chamberlain bows at Nārada’s feet at the gate, then rushes through corridors into a grand assembly where Bāṇa sits among warriors and courtiers.
Respect to sages (vandanā) is upheld as dharma, even within royal or daitya courts.
No; it depicts palace etiquette and communication in the narrative.
No formal rite is prescribed; the act shown is respectful salutation (vandanā) to a sage.