Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 68

भोभोः क्षत्तर्महाबुद्धे राजकार्यविशारद । शीघ्रं बाणाय चाचक्ष्व नारदो द्वारि तिष्ठति

bhobhoḥ kṣattarmahābuddhe rājakāryaviśārada | śīghraṃ bāṇāya cācakṣva nārado dvāri tiṣṭhati

«Hé, hé ! Ô chambellan, grand d’esprit et versé dans les affaires du roi, va promptement dire à Bāṇa que Nārada se tient à la porte.»

भोभोःO! O!
भोभोः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootbho (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बोधन-निपात (vocative particle), पुनरुक्ति
क्षत्तर्O chamberlain
क्षत्तर्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkṣattṛ (क्षत्तृ प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
महाबुद्धेO great-minded one
महाबुद्धे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + buddhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; विशेषण (qualifying ‘क्षत्तर्’)
राज-कार्य-विशारदO one skilled in royal affairs
राज-कार्य-विशारद:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootrāja (प्रातिपदिक) + kārya (प्रातिपदिक) + viśārada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; विशेषण (qualifying ‘क्षत्तर्’)
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśīghra (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
बाणायto Bāṇa
बाणाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootbāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
आचक्ष्वinform; tell
आचक्ष्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-cakṣ (आ+चक्ष् धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
नारदःNarada
नारदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnārada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
द्वारिat the door
द्वारि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdvāra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
तिष्ठतिstands; is waiting
तिष्ठति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (स्था धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Nārada

Tirtha: Revā-khaṇḍa narrative region

Type: kshetra

Scene: Nārada stands at the gate addressing the chamberlain; the chamberlain listens with folded hands, palace guards and gate architecture framing the scene.

N
Nārada
B
Bāṇa

FAQs

Even kings and powerful beings are subject to higher spiritual authority and must honor righteous visitors and sages.

None directly; the verse focuses on courtly protocol within the Revā Khaṇḍa narrative.

None; it is a direct request to announce the sage’s arrival.