Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 152

निखनेत्प्रतिमां मध्ये माधूकीं मधुकस्य च । तत्रस्थं पूजयेत्सर्वमुमादेहार्द्धधारिणम्

nikhanetpratimāṃ madhye mādhūkīṃ madhukasya ca | tatrasthaṃ pūjayetsarvamumādehārddhadhāriṇam

Au milieu du lieu, qu’on établisse une image de la Mādhūkī (Madhūka) et de l’arbre Madhu. Là, qu’on adore, avec l’ensemble des rites accomplis, le Seigneur portant la moitié du corps d’Umā—Śiva en sa forme d’Ardhanārī.

nikhanetshould bury/dig in
nikhanet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkhan (√खन् धातु) + नि- (उपसर्ग)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (singular)
pratimāman image/idol
pratimām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpratimā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचनम्
madhyein the middle
madhye:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmadhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचनम्; अव्ययीभावार्थे (locative of place: 'in the middle')
mādhūkīm(a) Mādhūkī (tree/plant)
mādhūkīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmādhūkī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचनम्
madhukasyaof the madhuka (tree)
madhukasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmadhuka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), एकवचनम्
caand
ca:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
sthamstanding/placed (there)
stham:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsthā (√स्था धातु) + -ta (क्त प्रत्यय)
Formक्तान्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचनम्; विशेषणम् (qualifying the object to be worshipped)
pūjayetshould worship
pūjayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpūj (√पूज् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
sarvamall/entire
sarvam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचनम्; विशेषणम्
umādehārddhadhāriṇamthe bearer of half of Umā’s body (Ardhanārīśvara)
umādehārddhadhāriṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootumā (प्रातिपदिक) + deha (प्रातिपदिक) + ardha (प्रातिपदिक) + dhārin (धारिन् प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुषः: उमाया देहस्य अर्धं धारयति इति), पुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचनम्

Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced)

Tirtha: Mādhūkāvāsa (implied) in Revā-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A sanctified clearing in a Narmadā-side grove: the central pit/altar where a Madhūka-related image is set; before it stands Ardhanārīśvara icon, half Umā, half Śiva, attended by a worshipping couple with lamps, flowers, and red kuṅkuma.

M
Mādhūkī/Madhūka
M
Madhuvṛkṣa
U
Umā
A
Ardhanārīśvara (Śiva)

FAQs

The vow culminates in recognizing Śiva’s inclusive wholeness—divinity that unites Śiva and Umā as one reality.

A consecrated Madhu-tree site within the Revā Khaṇḍa’s Narmadā sacred geography is implied.

Install an icon connected with the Madhūka/Madhu-tree and worship Śiva as Umādehārddhadhārī (Ardhanārīśvara) with complete offerings.