प्राप्यते नैव सीदन्ति तेन दानेन रक्षिताः । इक्षुदण्डरसं देवि दशम्यां या प्रयच्छति
prāpyate naiva sīdanti tena dānena rakṣitāḥ | ikṣudaṇḍarasaṃ devi daśamyāṃ yā prayacchati
Ils atteignent leur but et ne tombent pas dans la détresse, protégés par ce don. Ô Déesse, celle qui, à la Daśamī, offre le jus de canne à sucre—
Śaṅkara (Śiva)
Tirtha: रेवा-तीर्थ
Type: ghat
Listener: देवी
Scene: दशमी के दिन तीर्थ-घाट पर कलशों में इक्षुरस; दानकर्ता नारी ब्राह्मण/यात्री को पात्र में रस देती है; पीछे नदी-प्रवाह और ध्वज।
Properly timed charity is said to become a shield—granting protection and preventing decline into suffering.
The Revā Khaṇḍa framework implies the dharmic culture of the Revā (Narmadā) sacred landscape.
Giving ikṣudaṇḍa-rasa (sugarcane juice) on Daśamī.