Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 51

मोक्षतीर्थं हि सत्प्राहुः पुराणपुरुषाश्रितम् । भृगोः क्षेत्रे च तीर्थानां कोटिरेका समाश्रिता

mokṣatīrthaṃ hi satprāhuḥ purāṇapuruṣāśritam | bhṛgoḥ kṣetre ca tīrthānāṃ koṭirekā samāśritā

Les justes l’appellent «Mokṣa-tīrtha», car il est abrité par le Purusha primordial. Et dans le kṣetra sacré de Bhṛgu, on dit qu’un crore et un tīrtha de plus y sont établis.

मोक्षतीर्थम्the liberation-tīrtha
मोक्षतीर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमोक्ष + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मोक्षस्य तीर्थम्)
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/indeed)
सत्the good (people)
सत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विप्राः/जनाः इत्यर्थे कर्तृविशेषणम्
प्राहुःhave said / call
प्राहुः:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अह् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
पुराणपुरुषाश्रितम्resorted to by the Primeval Person
पुराणपुरुषाश्रितम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुराण + पुरुष + आश्रित (आ-श्रि धातु + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास (पुराणः पुरुषः यस्य/यत्र, तेन आश्रितम्) — मोक्षतीर्थम् इति पदस्य विशेषणम्; आश्रित = क्त-कृदन्त (past participle)
भृगोःof Bhṛgu
भृगोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभृगु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
क्षेत्रेin the sacred region
क्षेत्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
तीर्थानाम्of tīrthas
तीर्थानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
कोटि-एकाone crore (in number)
कोटि-एका:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकोटि + एका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (कोटिरूपा एका)
समाश्रिताis resorted to / is established
समाश्रिता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + श्रि (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कोटिरेका इति पदस्य विधेय

Bhārgava (implied); theological epithet references Purāṇa-Puruṣa (Viṣṇu)

Tirtha: Mokṣa-tīrtha (within/near Bhṛgu-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: sages/brāhmaṇas in the narrative frame

Scene: A sacred riverbank kṣetra identified with Bhṛgu, with a prominent tīrtha labeled ‘Mokṣa-tīrtha’; a divine presence of the Purāṇa-Puruṣa is suggested by a radiant aura above the waters while pilgrims perform snāna and offer lamps.

M
Mokṣa-tīrtha
P
Purāṇa-Puruṣa
B
Bhṛgu-kṣetra
T
Tīrtha

FAQs

A tīrtha becomes a doorway to liberation when grounded in divine presence and sustained by dharmic tradition.

Mokṣa-tīrtha and Bhṛgu’s sacred region (Bhṛgu-kṣetra) are praised for extraordinary sanctity.

No explicit rite; the focus is on the mokṣa-bestowing status and the vast sacred geography.