नत्वा सोमं महेशानं नत्वा ब्रह्माच्युतावुभौ । सरस्वतीं गणेशानं देव्यासाङ्घ्रिपञ्कजम्
natvā somaṃ maheśānaṃ natvā brahmācyutāvubhau | sarasvatīṃ gaṇeśānaṃ devyāsāṅghripañkajam
Après m’être prosterné devant Soma et Maheśāna, et m’être prosterné devant Brahmā et Acyuta; (m’être prosterné) devant Sarasvatī, devant Gaṇeśa et devant les pieds de lotus de la Déesse—
Sūta (Lomaharṣaṇa/Sauti)
Listener: Dvijāḥ / sages (addressed audience)
Scene: A narrator-sage begins a sacred recital, hands folded, with a haloed assembly of deities: Soma with crescent, Maheśāna (Śiva) with trident, Brahmā with four faces, Acyuta (Viṣṇu) with conch-disc, Sarasvatī with vīṇā, Gaṇeśa with modaka, and the Devī’s lotus-feet in the foreground as the object of surrender.
Sacred narration begins with reverence: salutations align the speaker and listener with divine order and remove obstacles.
No single site; this is an invocatory prelude before describing the Narmadā tīrthas.
The implied prescription is maṅgala—beginning any sacred teaching with salutations (praṇāma) to deities and the Divine Mother.