Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 27

शान्तिरस्तु शिवं चास्तु लोकाः सन्तु निरामयाः । गोब्राह्मणेभ्यः स्वस्त्यस्तु धर्मं धर्मात्मजाश्रयः

śāntirastu śivaṃ cāstu lokāḥ santu nirāmayāḥ | gobrāhmaṇebhyaḥ svastyastu dharmaṃ dharmātmajāśrayaḥ

Qu’il y ait la paix ; qu’il y ait l’auspice. Que les mondes soient exempts de maladie. Qu’il y ait prospérité pour les vaches et les brāhmaṇa. Que le Dharma, refuge des justes, soit maintenu.

शान्तिःpeace
शान्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
अस्तुmay there be
अस्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थक), प्रथमपुरुष, एकवचन
शिवम्auspiciousness
शिवम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अस्तुmay there be
अस्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्, प्रथमपुरुष, एकवचन
लोकाःworlds/people
लोकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन
सन्तुmay they be
सन्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्, प्रथमपुरुष, बहुवचन
निरामयाःfree from disease
निरामयाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिरामय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (लोकाः इति)
गोब्राह्मणेभ्यःto cows and Brahmins
गोब्राह्मणेभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootगो + ब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी विभक्ति, बहुवचन; समाहार/इतरेतर-द्वन्द्वः (गवां च ब्राह्मणानां च)
स्वस्तिwell-being; hail
स्वस्ति:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeIndeclinable
Rootस्वस्ति (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formमङ्गलार्थक अव्यय (benedictive particle)
अस्तुmay there be
अस्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्, प्रथमपुरुष, एकवचन
धर्मम्dharma; righteousness
धर्मम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
धर्मात्मजाश्रयःone who is the refuge of Dharma’s son (i.e., protector of the righteous)
धर्मात्मजाश्रयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म + आत्मज + आश्रय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (धर्मस्य आत्मजः = धर्मात्मजः; तस्य आश्रयः)

Deductive (textual benediction at adhyāya end; traditionally Sūta/Lomaharṣaṇa in Purāṇic recitation context)

Tirtha: Revā / Narmadā (contextual)

Type: kshetra

Listener: (frame) assembled sages; (embedded) Pārtha

Scene: A collective benediction: sages and pilgrims with hands folded, a calm sky, healthy cattle nearby, a small gurukula or yajña-śālā in the background; the atmosphere is serene and protective, radiating auspiciousness over the worlds.

Ś
Śiva (as auspiciousness)
C
Cows
B
Brāhmaṇas
D
Dharma

FAQs

Purāṇic teaching culminates in universal welfare: peace, health, protection of sacred social pillars (cows and brāhmaṇas), and the upholding of dharma.

No single tīrtha is named; it functions as a concluding blessing to the Narmadā Māhātmya section.

A concluding benediction (śānti-style prayer) customary after recitation.