नरकान्तकरी रेवा सतीर्था विश्वपावनी । नर्मदा धर्मदा चास्तु शर्मदा पार्थ ते सदा
narakāntakarī revā satīrthā viśvapāvanī | narmadā dharmadā cāstu śarmadā pārtha te sadā
Que Revā — destructrice de l’enfer, pourvue de gués sacrés, purificatrice du monde entier — soit à jamais pour toi, ô Pārtha, comme Narmadā : dispensatrice de dharma et donatrice de paix et de bien-être.
Mārkaṇḍeya (deduced from immediate narrative continuity into Adhyāya 230)
Tirtha: Revā / Narmadā
Type: kshetra
Listener: Pārtha (Arjuna)
Scene: Personified Revā as a radiant river-goddess rising from flowing waters, surrounded by many tīrtha-ghāṭas; below, a devotee (Pārtha) receives her blessing; in the distance, a dark 'naraka' motif dissolves, replaced by light and calm.
Revering Revā/Narmadā as a living tīrtha grants dharmic strength, inner peace, and protection from hellish consequences.
Revā/Narmadā herself is praised as a river-tīrtha containing many sacred fords (satīrthā) across her course.
No explicit ritual is stated; the verse functions as a blessing and stuti, implying merit through praise and remembrance of Revā.