Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 15

श्रीमार्कण्डेय उवाच । साधु पृष्टं महाराज यच्छ्रेयः पारलौकिकम् । शृणुष्वावहितो भूत्वा यथाज्ञानं वदामि ते

śrīmārkaṇḍeya uvāca | sādhu pṛṣṭaṃ mahārāja yacchreyaḥ pāralaukikam | śṛṇuṣvāvahito bhūtvā yathājñānaṃ vadāmi te

Śrī Mārkaṇḍeya dit : Ta question est bonne, ô grand roi, car elle concerne le bien suprême au-delà de ce monde. Écoute avec une attention entière ; je te dirai selon ma compréhension.

श्रीमार्कण्डेयःŚrī Mārkaṇḍeya
श्रीमार्कण्डेयः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootश्री (उपसर्ग/विशेषण-प्रातिपदिक) + मार्कण्डेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; honorific compound ‘venerable Mārkaṇḍeya’
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada
साधुwell! / good
साधु:
Sambandha (Exclamation)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formप्रशंसार्थक-अव्यय (interjection/adverb: well/good)
पृष्टम्asked
पृष्टम्:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootपृष्ट (कृदन्त; √पृच्छ् (धातु) + क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; predicative: ‘(it is) asked’
महाराजO great king
महाराज:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; Vocative singular
यत्that which
यत्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; relative pronoun; correlates with implied ‘तत्’
श्रेयःthe highest good
श्रेयः:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘the better/good’
पारलौकिकम्otherworldly
पारलौकिकम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपारलौकिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; adjective qualifying ‘श्रेयः’
शृणुष्वlisten
शृणुष्व:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; ‘listen’
आवहितःattentive
आवहितः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootआवहित (कृदन्त; आ-√धा/√वह?; lexical ‘attentive’, PPP)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; predicative/participial adjective to the listener
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Root√भू (धातु) + क्त्वा
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्ययवत्; ‘having become’
यथाज्ञानम्as far as I know
यथाज्ञानम्:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + ज्ञान (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् (adverbial): ‘according to (my) knowledge’
वदामिI tell
वदामि:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Root√वद् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी/षष्ठी-रूप (enclitic), एकवचन; here सम्प्रदान (to you)

Śrī Mārkaṇḍeya

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: Mārkaṇḍeya raises his hand in blessing and instruction; Yudhiṣṭhira sits with folded hands, attentive; the atmosphere is calm, signaling the start of a dharma discourse aimed at transcendent good.

M
Mārkaṇḍeya
M
Mahārāja (Yudhiṣṭhira)

FAQs

Questions about expiation and dharma should be asked sincerely and heard attentively, because they shape one’s welfare beyond this life.

No specific site is named in this verse; it introduces authoritative instruction within the Revā Khaṇḍa setting.

The prescription is preparatory: attentive listening and receptivity to dharma teaching before undertaking prāyaścitta.