श्रीमार्कण्डेय उवाच । साधु पृष्टं महाराज यच्छ्रेयः पारलौकिकम् । शृणुष्वावहितो भूत्वा यथाज्ञानं वदामि ते
śrīmārkaṇḍeya uvāca | sādhu pṛṣṭaṃ mahārāja yacchreyaḥ pāralaukikam | śṛṇuṣvāvahito bhūtvā yathājñānaṃ vadāmi te
Śrī Mārkaṇḍeya dit : Ta question est bonne, ô grand roi, car elle concerne le bien suprême au-delà de ce monde. Écoute avec une attention entière ; je te dirai selon ma compréhension.
Śrī Mārkaṇḍeya
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: Mārkaṇḍeya raises his hand in blessing and instruction; Yudhiṣṭhira sits with folded hands, attentive; the atmosphere is calm, signaling the start of a dharma discourse aimed at transcendent good.
Questions about expiation and dharma should be asked sincerely and heard attentively, because they shape one’s welfare beyond this life.
No specific site is named in this verse; it introduces authoritative instruction within the Revā Khaṇḍa setting.
The prescription is preparatory: attentive listening and receptivity to dharma teaching before undertaking prāyaścitta.