Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 16

अध्रुवेण शरीरेण ध्रुवं कर्म समाचरेत् । अवश्यमेव यास्यन्ति प्राणाः प्राघूर्णिका इव

adhruveṇa śarīreṇa dhruvaṃ karma samācaret | avaśyameva yāsyanti prāṇāḥ prāghūrṇikā iva

Avec ce corps impermanent, accomplis des actes durables de dharma ; car les souffles vitaux s’en iront à coup sûr, tels une toupie qui tourne sans pouvoir demeurer immobile.

अध्रुवेणwith the impermanent
अध्रुवेण:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootअध्रुव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया (करण) एकवचनम्; विशेषणम् (Instrumental singular, neuter)
शरीरेणby/with the body
शरीरेण:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया (करण) एकवचनम् (Instrumental singular, neuter)
ध्रुवम्the lasting (certain)
ध्रुवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (कर्म) एकवचनम्; विशेषणम् (Accusative singular, neuter)
कर्मdeed; duty
कर्म:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (कर्म) एकवचनम् (Accusative singular, neuter)
समाचरेत्should perform/practice
समाचरेत्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम् (should practice)
अवश्यम्certainly; inevitably
अवश्यम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअवश्यम् (अव्यय)
Formअव्ययम्; क्रियाविशेषणम् (adverb)
एवindeed; surely
एव:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्ययम्; निश्चयार्थक-निपातः (emphatic particle)
यास्यन्तिwill depart
यास्यन्ति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, बहुवचनम् (will go)
प्राणाःlife-breaths; vital airs
प्राणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (कर्ता) बहुवचनम् (Nominative plural, masculine)
प्राघूर्णिकाःlike spinning tops
प्राघूर्णिकाः:
Upamāna (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootप्र + आ + घूर्णिक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; उपमानवाचकः (Nominative plural, feminine; used as simile term)
इवlike; as
इव:
Upamā (Simile marker/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्ययम्; उपमावाचक-निपातः (comparative particle)

Śrī Mārkaṇḍeya

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha (general Revākhaṇḍa setting)

Type: river

Scene: A pilgrim on the Narmadā bank reflects on mortality; beside him a spinning top whirls, symbolizing prāṇa’s restless departure; distant ghāṭa steps and ascetics frame the scene.

FAQs

Because life is uncertain, one should prioritize dharma and meritorious acts that endure beyond bodily change.

No specific tīrtha is named; the verse gives universal dharma grounding for later tīrtha-related practice.

A general prescription: engage in steadfast righteous action (dhruva-karma), especially in view of death’s certainty.