Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 20

ब्रह्मघ्नो वा सुरापो वा स्वर्णहृद्गुरुतल्पगः । रेवातीरे शिवं स्थाप्य मुच्यते सर्वपातकैः

brahmaghno vā surāpo vā svarṇahṛdgurutalpagaḥ | revātīre śivaṃ sthāpya mucyate sarvapātakaiḥ

Qu’on soit meurtrier d’un brāhmane, buveur d’ivresses, voleur d’or ou profanateur du lit du guru, en établissant Śiva sur la rive de la Revā, on est délivré de tous les péchés.

ब्रह्मघ्नःa slayer of a brāhmaṇa
ब्रह्मघ्नः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + घ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः—ब्रह्मणः घ्नः (ब्रह्महन्)
वाor
वा:
Samuccaya/Option (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक निपात (or)
सुरापःa drinker of liquor
सुरापः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुरा + प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—सुरां पिबति इति (surāpa)
वाor
वा:
Samuccaya/Option (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक निपात
स्वर्णहृत्a stealer of gold
स्वर्णहृत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वर्ण + हृत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—स्वर्णं हरति इति
गुरुतल्पगःone who violates the guru’s bed
गुरुतल्पगः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु + तल्प + ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—गुरोः तल्पं गच्छति इति (one who violates the teacher’s bed)
रेवातीरेon the bank of the Revā
रेवातीरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरेवा + तीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुषः—रेवायाः तीरम्
शिवम्Śiva
शिवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
स्थाप्यhaving installed
स्थाप्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formल्यप्/क्त्वा-समकक्ष अव्ययकृदन्त (gerund); णिच्-प्रयोगार्थः (having installed)
मुच्यतेis freed
मुच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
सर्वपातकैःfrom all sins
सर्वपातकैः:
Apadana (Separation/अपादान)
TypeNoun
Rootसर्व + पातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; कर्मधारयः—सर्वाणि पातकानि

Brahmā (narrated by Mārkaṇḍeya)

Tirtha: Revā-tīra

Type: ghat

Scene: A penitent figure on the Narmadā bank installs a Śiva-liṅga; dark, heavy motifs of sin dissolve into light around the shrine, symbolizing release from mahāpātakas.

R
Revā (Narmadā)
Ś
Śiva
M
Mahāpātakas (great sins)

FAQs

The tīrtha’s grace, joined with Śiva devotion, is portrayed as supremely purifying—even for grave transgressions.

Revā-tīra—the sacred bank of the Narmadā River.

Śiva-sthāpanā on Revā’s bank as an expiatory act (prāyaścitta) for sins.