स्नात्वा तत्र महातीर्थे लुठमानो व्रजेन्नरः । पापकर्मान्यतो याति धर्मकर्मा व्रजेन्नदीम्
snātvā tatra mahātīrthe luṭhamāno vrajennaraḥ | pāpakarmānyato yāti dharmakarmā vrajennadīm
Après s’être baigné en ce grand tīrtha, l’homme doit avancer là en se roulant par dévotion ; ses actes pécheurs s’en vont ailleurs, et il s’adonne aux œuvres du dharma ; puis qu’il se rende à la rivière.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Purāṇic mahātmya style in Revākhaṇḍa)
Tirtha: Mahā-tīrtha on Revā (unnamed here)
Type: ghat
Listener: Pilgrim/king as instructed audience
Scene: A pilgrim emerges from a sacred ford, wet hair and folded hands, then performs luṭhana (rolling/prostration) on the sandy bank; in the distance the river glitters, with other pilgrims moving in procession.
Devotional pilgrimage—especially tīrtha-snānā—transforms the pilgrim from pāpa-oriented conduct to dharma-oriented conduct.
A “mahātīrtha” in the Revā Khaṇḍa context—connected to the Revā/Narmadā sacred landscape.
Bathing at the tīrtha and proceeding with humble devotion (luṭhana), then approaching the river.