ततो धिष्णिः पावकेन्द्रो देवेनोक्तो महात्मना । निर्दहेमान्महाघोरान्नार्मदेय महासुरान्
tato dhiṣṇiḥ pāvakendro devenokto mahātmanā | nirdahemānmahāghorānnārmadeya mahāsurān
Alors Dhiṣṇi — Agni, seigneur du feu —, instruit par ce Deva à la grande âme, se mit à consumer les très terribles grands asuras du pays de la Narmadā.
Narrator (Purāṇic narrator, likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Āvantya-khaṇḍa style)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: kshetra
Scene: Agni (Dhishṇi/Pāvaka) receives command and expands into a roaring conflagration sweeping through ranks of fearsome asuras associated with the Narmadā region.
Divine power protects dharma and sacred regions; when guided by the Devas, destructive forces are purified and removed.
The Narmadā (Revā) sacred region is the implied locus, central to Revā-khaṇḍa’s tīrtha-glorification.
No explicit ritual is prescribed in this verse; it is narrative praise of divine intervention around the Revā region.