Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 23

आहूतौ विष्णुना तौ तु सकाशं जग्मतुः क्षणात् । स्थितौ तौ प्रणतौ चाग्रे देवदेवस्य धीमतः

āhūtau viṣṇunā tau tu sakāśaṃ jagmatuḥ kṣaṇāt | sthitau tau praṇatau cāgre devadevasya dhīmataḥ

Appelés par Viṣṇu, tous deux se rendirent en un instant auprès de Lui. Ils se tinrent devant le sage Deva, Seigneur des dieux, et s’inclinèrent avec vénération.

आहूतौhaving been summoned
आहूतौ:
Karta (Subject qualifier)
TypeVerb
Rootआ + हु (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; ‘having been summoned/called’
विष्णुनाby Viṣṇu
विष्णुना:
Karta (Agent in passive)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
तौthose two
तौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक निपात (particle: but/indeed)
सकाशम्to the presence of, near
सकाशम्:
Gati/Adhikaraṇa (Goal/near)
TypeIndeclinable
Rootसकाश (प्रातिपदिक/अव्ययीभावप्रयोग)
Formअव्ययप्राय; ‘सकाशम्’ इति उपसर्गार्थे अव्ययीभाववत्—समीपवाचक (to the presence/near)
जग्मतुःwent
जग्मतुः:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect); परस्मैपद; प्रथमपुरुष, द्विवचन
क्षणात्in an instant
क्षणात्:
Apādāna (Ablative of time/source)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; अवधिवाचक (ablative of time)
स्थितौstanding
स्थितौ:
Karta (Subject qualifier)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; ‘standing/remaining’
तौthose two
तौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन
प्रणतौbowed
प्रणतौ:
Karta (Subject qualifier)
TypeVerb
Rootप्र + नम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; ‘bowed down’
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
अग्रेin front
अग्रे:
Adhikaraṇa (Locative)
TypeIndeclinable
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्राय; सप्तमी-एकवचनरूपेण क्रियाविशेषण (locative adverb)
देवदेवस्यof the God of gods
देवदेवस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (देवानां देवः); पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
धीमतःwise, intelligent
धीमतः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootधीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; विशेषणं (देवदेवस्य)

Sūta (Lomaharṣaṇa), contextually narrating the Revā-khaṇḍa account to the sages

Tirtha: Revā/Narmadā (contextual)

Type: kshetra

Scene: Agni and Vāyu appear suddenly before Viṣṇu, hands folded, heads bowed; the battlefield pauses as divine protocol unfolds.

V
Viṣṇu
A
Agni (Pāvaka)
V
Vāyu (Māruta)
D
Devadeva (epithet used here for the supreme lord addressed)

FAQs

Cosmic powers are dharma-aligned when they bow to and act under the Supreme command—humility and service restore order.

No particular tīrtha is named; the verse supports the Revā Khaṇḍa’s sacred narrative context that frames tīrtha-mahātmya.

No formal ritual is prescribed; the verse depicts reverence (praṇāma) and divine readiness to serve.