तत्र दैत्यैर्महाघोरैर्मयतारपुरोगमैः । ताडितास्ते सुरास्त्रस्ता विष्णुं वै शरणं ययुः
tatra daityairmahāghorairmayatārapurogamaiḥ | tāḍitāste surāstrastā viṣṇuṃ vai śaraṇaṃ yayuḥ
Là, frappés par les daityas d’une effroyable violence, conduits par Mayatāra, les dieux, saisis d’effroi, allèrent chercher refuge auprès de Viṣṇu.
Sūta (Lomaharṣaṇa), contextually narrating the Revā-khaṇḍa account to the sages
Tirtha: Viṣṇu as Śaraṇa (conceptual tīrtha-anchor)
Type: kshetra
Listener: King (nṛpa)
Scene: Terrified devas, bruised and disordered from battle, gather and move toward Viṣṇu; Mayatāra and grim daityas loom behind, creating a stark contrast between chaos and the calm refuge of the Lord.
Śaraṇāgati—taking refuge in the Divine—is presented as the dhārmic response when overwhelmed by भय (fear) and adharma.
No single tīrtha is named; the verse advances the Revā Khaṇḍa storyline that undergirds the sanctity of the region and its sacred accounts.
No explicit ritual; the act emphasized is surrender (seeking refuge in Viṣṇu).