तं पश्य निहतं तातं गतासुं गतचेतसम् । संस्कृत्य विधिवत्पुत्र तर्पयस्व यथातथम्
taṃ paśya nihataṃ tātaṃ gatāsuṃ gatacetasam | saṃskṛtya vidhivatputra tarpayasva yathātatham
Regarde ton père abattu, la vie partie, la conscience éteinte. Accomplis pour lui les rites prescrits, mon fils, et offre les libations comme il se doit.
Mother of Rāma (Paraśurāma) (implied)
Tirtha: Revā (Narmadā) ghat/tīra
Type: ghat
Listener: Narādhipa (king) in the listening frame
Scene: The mother instructs the son beside the lifeless body; ritual items—water pot, darbha grass, sesame—are suggested, with the river as witness to dharma.
Filial piety is dharma: honoring ancestors through proper rites sustains familial and cosmic order.
No specific tīrtha is cited in this verse; the Revā Khaṇḍa context broadly aligns with Narmadā-region sacred practice.
Funerary observances and tarpaṇa (libations to satisfy the departed) performed vidhivat—according to scriptural rule.