अर्जुनेन नृशंसेन क्षत्रियैरपरैः सह । इहागत्य पिता तेन निहतो बाहुशालिना
arjunena nṛśaṃsena kṣatriyairaparaiḥ saha | ihāgatya pitā tena nihato bāhuśālinā
Par le cruel Arjuna, accompagné d'autres Kshatriyas, ton père a été tué ici même par ce guerrier aux bras puissants.
Mother of Rāma (Paraśurāma) (implied by continuation from prior verse)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha
Type: tirtha
Listener: Narādhipa (king) addressed in the frame narrative
Scene: On a somber Narmadā bank, a mother points out the slain father; the atmosphere is heavy with grief, while distant kṣatriya warriors and the looming figure of the mighty-armed killer are implied rather than foregrounded.
Cruelty and abuse of power—especially against the righteous—becomes the seed of inevitable dharmic retribution.
Not named in this verse; it remains within the Revā Khaṇḍa narrative setting.
None in this line; it is a factual revelation leading to rites and response.