Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 27

ततस्त्वरान्वितः प्राप्तः पश्चाद्रामो गते रिपौ । आक्रन्दमानां जननीं ददर्श पितुरन्तिके

tatastvarānvitaḥ prāptaḥ paścādrāmo gate ripau | ākrandamānāṃ jananīṃ dadarśa piturantike

Alors Rāma arriva en hâte, l’ennemi s’étant retiré, et il vit sa mère gémir et se lamenter auprès de son père.

ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (काल/अनन्तरार्थक adverb)
त्वराwith haste
त्वरा:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootत्वरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (अन्वितः इति सह)
अन्वितःendowed/possessed
अन्वितः:
Karta-dharma (Subject attribute/कर्तृधर्म)
TypeAdjective
Rootअन्वि-इ (धातु) + क्त-प्रत्यय (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्राप्तःarrived
प्राप्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु) + क्त-प्रत्यय (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle; ‘arrived’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formअव्यय (काल/अनन्तरार्थक adverb)
रामःRāma
रामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
गतेwhen (he) had gone
गते:
Saptamī-absolute (Locative absolute/सप्तमी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) + क्त-प्रत्यय (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (सप्तमी-absolute)
रिपौ(in the case of) the enemy having gone
रिपौ:
Saptamī-absolute (Locative absolute/सप्तमी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरिपु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (सप्तमी-absolute)
आक्रन्दमानाम्crying aloud
आक्रन्दमानाम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ-क्रन्द् (धातु) + शानच्/मान (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त (present middle participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (जननीं विशेषयति)
जननीम्mother
जननीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजननी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ददर्शsaw
ददर्श:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपदम्
पितुःof (his) father
पितुः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अन्तिकेnear
अन्तिके:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन

Narrator (contextual Purāṇic narration; specific speaker not in snippet)

Tirtha: Jamādagnya āśrama-tīrtha (contextual)

Type: kshetra

Scene: Rāma (Paraśurāma) arrives breathless to a quiet hermitage; he sees his mother crying aloud beside his father’s body—stillness of the grove pierced by lament.

R
Rāma (Paraśurāma)
M
Mother (Jananī)
F
Father (Pitu)

FAQs

The verse sets the stage for filial duty: grief becomes the turning point for righteous response and dharma-restoration.

Not specified in this verse; it is part of the Revā Khaṇḍa storyline.

None in this verse; it leads into the funeral/rite context that follows.