Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 13

एतच्छ्रुत्वा वचस्तस्य वणिक्पुत्रस्य भारत । असंक्षयं धनं दत्त्वा स्थितस्तत्र महेश्वरः

etacchrutvā vacastasya vaṇikputrasya bhārata | asaṃkṣayaṃ dhanaṃ dattvā sthitastatra maheśvaraḥ

Ô Bhārata, entendant ces paroles du fils du marchand, Maheśvara lui donna une richesse inépuisable et demeura en ce lieu.

etatthis
etat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootśru (धातु) + ktvā (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having heard)
vacaḥwords
vacaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘वचः’ = words/speech
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
vaṇikputrasyaof the merchant’s son
vaṇikputrasya:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootvaṇik (प्रातिपदिक) + putra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; वणिकः पुत्रः (son of the merchant)
bhārataO Bhārata
bhārata:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhārata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
asaṃkṣayaminexhaustible
asaṃkṣayam:
Karma (Object-modifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Roota- + saṃkṣaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; नञ्-पूर्वक ‘असंक्षयम्’ = inexhaustible
dhanamwealth
dhanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
dattvāhaving given
dattvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootdā (धातु) + ktvā (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having given)
sthitaḥremained, stood
sthitaḥ:
Kriya (State/अवस्था-क्रिया)
TypeAdjective
Rootsthā (धातु) + ta (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘स्थितः’ = stood/remained
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
maheśvaraḥMaheśvara (Śiva)
maheśvaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā + īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘महेश्वरः’

Narrator (addressing ‘Bhārata’)

Tirtha: Devamārga-liṅga (contextual)

Type: kshetra

Listener: Bhārata (addressed here) within the narrative frame; king addressed in adjacent verses

Scene: Śiva, pleased, grants an inexhaustible treasure to the merchant’s son; the deity’s presence anchors the place as a lasting shrine.

M
Maheśvara (Śiva)
V
vaṇikputra (merchant’s son)

FAQs

When humility replaces greed, divine grace can transform worldly lack into blessed sufficiency—without spiritual loss.

Devamārga, sanctified by Maheśvara’s continued presence and the ensuing fame of Balākeśvara.

Charity is implied through the Lord’s giving (dāna); the broader passage points toward worship at the established liṅga.