वणिगुवाच । अधन्यः कृतपुण्योऽहं निग्राह्यः परमेश्वर । तव प्रियमकुर्वाणः शोचिष्ये शाश्वतीः समाः
vaṇiguvāca | adhanyaḥ kṛtapuṇyo'haṃ nigrāhyaḥ parameśvara | tava priyamakurvāṇaḥ śociṣye śāśvatīḥ samāḥ
Le marchand dit : «Hélas ! Bien que j’aie acquis du mérite, je suis infortuné et digne d’être réprimandé, ô Parameśvara. N’ayant pas accompli ce qui Te plaît, je me lamenterai durant des années sans fin.»
Vaṇik (merchant)
Tirtha: Devamārga-liṅga (contextual)
Type: kshetra
Listener: King (rājendra) within the frame; vocative ‘Bhārata’ appears in adjacent verse
Scene: The merchant speaks with folded hands, eyes lowered, confessing unworthiness before Parameśvara at the riverbank liṅga.
Acknowledging fault before God and accepting correction is itself a doorway to grace.
The Devamārga/Balākeśvara sacred setting, where repentance and divine response establish the site’s fame.
None explicitly; the emphasis is on contrition and aligning one’s actions with what pleases Śiva.